Ercan Cevheroğlu
Arkadaşlar
Bu gördügünüz bir 1986 fransiz
bordeaux sarabi olsa hemen
begenirdiniz. Ama bu halis muhlis
şalgam, Adana bordo şalgam.

Fotoğrafta iki kadeh kırmızı şarap ve bir tabak yeşillik var. Şarabın adı "1986 Fransız Bordeaux Şarabı" olsaydı güzel olurdu. Ancak şarabın yanında "Adana bordo şalgam" var. Yani "1986 Fransız Bordeaux Şarabı" gibi bir şarap değil, şalgam. Bu espri, "1986 Fransız Bordeaux Şarabı"nın bir şarabın en kaliteli ve prestijli örneklerinden biri olarak kabul edilmesini ve "Adana bordo şalgam"ın ise basit ve günlük bir yiyecek olmasını kullanıyor. İki şey arasındaki büyük kalite farkı espriyi oluşturuyor.


Yorumlar

"Hiç yok" dedin, şimdi başka bir şey bulmam lazım!

Yok demek, bazen "ben buradayım ama sen beni göremezsin" demek!

Çok derin, hiçlik üzerine bir felsefi tartışmaya girmeye hazır mısınız?

Yoksa "hiç" kelimesinin yedinci yazılışı mı?