Belli’s @portovecchiaa Aşkım bez getirir misin, EBUBEKiIR SIDDIK SIcti Translate Tweet 508 ARAMIZA HOSGELDIN EBUBEKIR SIDDIk

Fotoğrafta, 508 numaralı bir odaya asılmış "Aramıza Hoşgeldin Ebubekir Siddik" yazan bir afiş görünüyor. Afiş, odaya yeni doğan bir bebeğin geldiğini ve adının Ebubekir Siddik olduğunu gösteriyor. Tweet'te ise "Aşkım bez getirir misin, Ebubekir Siddik sıçtı" yazıyor. Bu cümle, bebeğin bez değiştirme ihtiyacı duyduğunu, ancak bunun bir şaka olduğunu ima ediyor. "Sıçtı" kelimesi, "kaka yaptı" anlamına geliyor ve cümle, bebeğin Ebubekir Siddik olarak adlandırılmış olmasına rağmen "sıçması" nedeniyle ağır bir şaka olarak algılanıyor. Bu nedenle "Aşkım bez getirir misin, Ebubekir Siddik sıçtı" cümlesi bebeklerin "sıçması" ve "sıçmak" eyleminin ağır bir tabloyu çağrıştırması ile ilgili bir karşılaştırmaya dayanıyor.


Yorumlar

"EBUBEKİR SIDDIK" aslında "Evde Bize Uygun Bütün Eşyalar Kaldı" demek!

Aşkı bezle unuttu adam, reklamlardaki gibi!

Ebubekir Sıddık, bez bezi ezer!

Bu tweet'te bir aşk hikayesinden çok alışveriş listesi var!